Tove Lo _ Queen Clouds

 

如果有在接觸電音舞曲方面的朋友們,想必對她都不陌生吧!

 Tove Lo 托芙蘿 - 來自瑞典的她從小就展現出對音樂才華洋溢的天分

2014年最新大碟《Queen Of The Clouds》雲端女王

裏頭〈Habits〉混音版本更是讓她一炮而紅!

But 身為西洋迷的大家可能都已經知道了

所以這次小編帶來的是前陣子才剛釋出音樂MV的〈Timebomb〉

 


 

 

 

Tove Lo – Timebomb

托芙蘿 – 定時炸彈

 

You made your way in as I was leaving

你走你自己的路  如同我不復存在一般

You cut in line just as I was getting my stuff

你親手斷絕聯繫  就像我早已打包走人

And I couldn't decide if you were the most annoying human being I'd ever met

我無法斷定你是否是我一生中見過最令人討厭的人

Or just the best thing that ever happened

或者僅是人生中最美好的事物

Just the best thing that ever happened

僅是人生中最美好的事物

 

You took the key out of the ignition

你把鑰匙從車鑰匙孔抽走

I could hear the rain on the windows

雨水拍打窗戶的滴答聲如雷灌耳

Right then and there I made up my mind to just go with it

此時此刻我下定決心  順著自己的意念走

Thinking what's the worst thing that could happen?

試想還會有甚麼更糟的事能夠發生?

When the worst thing that could happen, could be the best thing ever

當狗屁倒灶的事都能發生時,可能也是有史以來最美好的事物

 

We're not forever you're not the one

我們無法天長地久  你也不是真命天子

We're not forever you're not the one

我們無法長相廝守  你也不是白馬王子

We're not forever you're not the one

我們無法永垂不朽  你也不是天之驕子

You and I could be the best thing ever

你我可以成為有史以來最美好的事物

 

We're not happily ever after

我們不是過得很順遂

We don't got what it takes

我們沒有那種能耐

And we don't make plans

也對未來毫無規畫

Cause we're never gonna last

因為我們永遠撐不到最後

 

We're not forever you're not the one

我們無法天長地久  你也不是真命天子

You and I, we're a timebomb

你和我,我們是顆定時炸彈

Bomb bomb bomb

Bomb bomb bomb bomb

We're not forever you're not the one

我們無法長相廝守  你也不是白馬王子

You and I, we're a timebomb (Bomb bomb bomb bomb...)

你和我,我們是顆定時炸彈

 

I shut the door and I don't look back

我狠甩了門連頭都不回離去

When something this good comes along you're better off letting the first time be the last time, but really?

當好事降臨眼前  你最好把第一次機會當成最後一次來看待,但說真的?

What's the worst thing that could happen

還會有甚麼更糟的事能夠發生

When the worst thing that could happen

當狗屁倒灶的事都能發生時

Could be the best thing ever

可能也是有史以來最美好的事物

 

We're not forever you're not the one

我們無法天長地久  你也不是真命天子

We're not forever you're not the one

我們無法長相廝守  你也不是白馬王子

We're not forever you're not the one

我們無法永垂不朽  你也不是天之驕子

You and I could be the best thing ever

你我可以成為有史以來最美好的事物

 

We're not happily ever after

我們不是過得很順遂

We don't got what it takes

我們沒有那種能耐

And we don't make plans

也對未來毫無規畫

Cause we're never gonna last

因為我們永遠撐不到最後

 

We're not forever you're not the one

我們無法天長地久  你也不是真命天子

You and I, we're a timebomb

你和我,我們是顆定時炸彈

Bomb bomb bomb

Bomb bomb bomb bomb

We're not forever you're not the one

我們無法長相廝守  你也不是白馬王子

You and I, we're a timebomb (Bomb bomb bomb bomb...)

你和我,我們是顆定時炸彈

 

Ooh, we could be the best thing ever

Ooh,我們可以成為有史以來最美好的事物

 

Oh we, could be (we could be the best thing ever)

Oh 我們,可以成為(我們可以成為有史以來最美好的事物)

The best, thing, ever (we could be the best thing ever)

有史以來,最美好,的事物(我們可以成為有史以來最美好的事物)

 

Ooh, forever (we could be the best thing ever)

Ooh,天長地久(我們可以成為有史以來最美好的事物)

Oh we (we're not forever), could be (your not the one), the best

Oh 我們(我們無法長相廝守),可以成為(你也不是白馬王子),有史以來

You and I, we're a timebomb

你和我,我們是顆定時炸彈

Bomb bomb bomb

Bomb bomb bomb bomb

We're not forever

我們無法長相廝守 

You're not the one

你也不是白馬王子

You and I, we're a timebomb (Bomb bomb bomb bomb...)

你和我,我們是顆定時炸彈

 

 


有沒有覺得Tove Lo是個很酷的女歌手!!

據她自己描述這些歌詞的靈感,都取自某一部分自身的心路歷程加以創作

不過在現今音樂界裡誰不是這樣呢? 但Tove Lo厲害就在這

她的歌詞本身雖然看似普通,但經過她本身的唱腔功力,能讓歌詞變成急據有張力性

配上音樂,一首節奏力十足但卻富有歌詞意境的歌曲就這麼誕生了!

開頭說她才華洋溢不是假的,因為她除了自己編詞曲之外,也曾參與創作多首暢銷歌曲

如Taylor Swift、Katy Perry、Maroon 5等人的歌曲。

如想知道更多關於Tove Lo 的資料,請按下方連結!

 http://alliesean1204.pixnet.net/blog/post/41095417-tove-lo-%E4%BB%8B%E7%B4%B9-%5B%E6%9B%B4%E6%96%B0%5D

裏頭有非常詳細關於Tove Lo 的個人資料,而且寫的相當專業,小編就不「彥伯問臍」了。

 

 

音樂小解析:

「You cut in line just as I was getting my stuff」「你親手斷絕聯繫  就像我早已打包走人」

Cut in line 中文是插隊的意思,所以全文原意應該是「你就這樣直接插隊,正當我在拿我的東西」

不過為了配合上下句和更貼近那種 douchebag 的感覺而有此翻譯。

 

ignition - 點火系統

外國廣泛對點火器的稱呼,但在台灣點火系統比較偏向於專業術語,因此以車鑰匙孔代替。


同場加映:

這是由 西洋Music>Wisher 所製作的中英文字幕MV,精美的字幕特效配上音樂MV真是一大享受啊!

 

有人可能也許會覺得,那他的翻譯對小編會不會是種威脅,讓小編感到排斥?

其實小編是覺得如果有人先早一步做出翻譯,那小編不太會再去翻譯這首歌,因為這代表翻譯者是有在關注歌手

且具有相當熱心積極的喜愛,如同小編對Marit Laresn 的作品一樣!! 

那至於為甚麼小編還會有這首歌的翻譯呢? 其實是因為小編先有翻譯Tove Lo的另一首作品(先不透漏,敬請期待XD)

那時候也是六月下旬,七月初也就一併著手〈Timebomb〉的翻譯啦~ 而且那時候小編也再三確認應該沒有人翻譯吧! 

總之當小編發現原來有人已經做出中英字幕MV時已經為時已晚XD 而且那技術還是整個專業級的,讓小編都自嘆不如呀~

(所以這也啟發了小編開始著手中英字幕MV,詳情請見延伸閱讀)

不過小編還是很樂見有人做出不同翻譯,畢竟每人的見解與感受都不同嘛! 所以囉,給他個Like+訂閱 

他還有許多其他的字幕作品,出品率蠻不錯的喔~ 你說能不支持嗎?

 

 

〈Talking Body〉也是一首讓人聽了會上癮的歌曲

在歌曲排行也是前三的等級,小編記得已經有人有翻譯好了如果喜歡一定要去瞧瞧!

 

 

 

開頭所說的〈Habits〉就是這首沒錯!!  小編誠心推薦,想必有很多人是因為這首歌而認識Tove Lo 的吧?

而且當中MV的內容看到最後讓人有種不勝唏噓的Fu....

而拍攝手法呢,據說先有個固定支架環繞於Tove Lo 的腰間,前方在有一個類似自拍棒的桿子延伸出來

攝影鏡頭則朝向於臉部,所以也因此當要拍攝MV時Tove Lo 也吃盡苦頭,因為攝影機會擋住前方的視野而讓Tove Lo 跌倒

所以一切華麗的背後都有其辛苦和代價(也許還有一點點滑稽XD

 

 

〈Scream My Name〉可能就沒這麼的有名,但小編其實是因為這首歌而認識Tove Lo 的唷~

收錄製《飢餓遊戲:自由幻夢I》電影原聲帶中,想知道更多小編也有評寫喔!

『影評』─《飢餓遊戲:自由幻夢I》The Hunger Games: Mockingjay - Part I  

 

 

還記得小編上敘所說的歌詞張力性嗎? 這MV就是最好的證明!! Alesso也是一樣來自瑞典,是位電音DJ兼唱片製作人。

24歲的他在電音界可以說是極具聲望呢!(感覺瑞典這國家都盡出人才,看看Youtube最多訂閱者PewDiePie也是來自瑞典呢!)

 


延伸閱讀:

『音樂』─ Marit Larsen - I Don't Want To Talk About It 中文歌詞翻譯 (←點選標題連結觀賞影片及完整註解)

各位愛好Marit Laresn的朋友們,小編卯起來啦!! 希望大家會喜歡這次的中英字幕MV

特效不是很多,主要是配合原影片的步調,如果喜歡給Like+訂閱

小編也還在學習中,有任何意見都可以在底下留言,讓小編的字幕作品能越來越棒! 

 

『音樂』─ Bella Ferraro - Forgot You ft. Will Singe 中文歌詞翻譯 (←點選標題連結觀賞影片及完整註解)

 

  

『音樂』─ Janet Devlin - Things We Lost In The Fire 中文歌詞翻譯 (←點選標題連結觀賞影片及完整註解) 

 

『音樂』─ Marit Larsen - Please Don't Fall For Me 中文歌詞翻譯 (←點選標題連結觀賞影片及完整註解) 

 


※ 歌詞MV (Lyric Video)

 

※ 幕後花絮

 

關於影片的呈現也包含著同志、種族、膚色,彼此的相愛。

希望看到這影片時,他們也能感受到苦痛而被耗光的情感,但卻持續為著彼此的愛而奮鬥。

Tove Lo:

I hope when people see this video, They will feel the pain and come with no passion, But still find they beautiful.

 

► Tove Lo YouTube  訂閱關注!

▼ Tove Lo Facebook 按讚支持!

 

▼ Tove Lo Taiwan Facebook Tove Lo 的台灣粉絲團唉!! 

↑ 每個粉絲專頁背後的小編都是相當用心地在經營,不妨給個讚支持下並獲得最新消息,一舉兩得呢! 

 

如果覺得喜歡,歡迎訂閱獲得第一手消息

點個讚或分享出去對小編都將是莫大的鼓勵

留言寫下你的感想,有什麼話想對小編說都行喔!

希望大家在MV和歌詞的搭配下能夠更加了解意境

老樣子在歌詞與情境做取捨,如有甚麼建議歡迎留言討論~

如需使用歌詞,標明出處即可,一起分享好音樂吧:D

Enjoy YouStay!

(ó ì_í)=óò=(ì_í ò)  

 ______  __, ______
(  /    (   (  /   
  /      `.  -/--  
_/     (___)_/   .

※重要!!

剛剛要發佈時按到取消發文,竟然連草稿都跟著消失,真的嚇死小編了,還好之後有找到草稿還沒被完全刪除@@

還記得在七月初的第一篇發文嗎? 小編有說過八月有重大的事情要宣布,所以我們就開始吧!


從九月開始到明年二月(大概新年期間),小編在這半年將不會發佈任何中文歌詞翻譯,因為課業的因素


小編必須忍痛下此決定,而在那段期間自己將不會有多餘的心思和時間能夠來翻譯歌詞寫文章。


你可以想像是去地獄遊走一遭或去當兵,總之這個八月、這個暑假,將會是小編最後一次能夠待在這


與大家分享音樂的最後時光,如果造成不便,小編深感抱歉,本人也很不願意....;_;

謝謝大家的支持
So Enjoy Have Fun!
arrow
arrow

    Fridrich 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()